We were invited by Swiss friends to eat in an exclusive restaurant
during our last weekend in Switzerland. As we got settled around the table, my
friend asked me: “Are you comfortable with speaking Swiss German, or should we
speak English?”
There were four of us at the table and I was the only native
speaker of English. All the others were native speakers of Swiss German. Even
though the others could speak English, we were in Switzerland. Why would I
force three others to struggle to accommodate me?
Being present during a table conversation in Swiss German |
Truth be told, the lazy side of me wanted to speak English. Each
speaker at the table had a slightly different dialect of Swiss German, and one
of them spoke so rapidly I had to strain to catch every nuance.
Two days later, I was at a church service. The worship
leader spoke in High German, the music director in the dialect of Bern, and the
sermon was given in a mixture of High German and the dialect of Zürich. The
Bible was read or quoted in High German, some of the songs were sung in High
German and some in the Swiss dialect. I had to concentrate very carefully to
worship and to understand.
Many years ago, in a seminary class, Lawrence Yoder remarked
offhandedly, “Learning another language is a spiritual discipline.” He didn’t
explain what he meant; he just let it hang in the air for us to try to make
sense of it. As a teacher of languages for more than 35 years, that statement
resonated with me, even if I couldn’t explain why.
The two recent experiences that I describe above may begin
to give an indication of what he meant. In the first instance, my attention was
completely focused on what my friends were saying. My mind was not wondering
off to other places nor was I trying to form an answer before they finished
speaking. I was fully present to them. It was “deep listening,” a practice so
infrequently used in our everyday conversations that seminars and books have
arisen to teach this practice. Being fully present to the other recognizes
their worth as someone made in the “image and likeness of God.” It is a
spiritual discipline.
In the second example, my attention was wholly focused on
every part of the worship service. So often when I am in an English service, my
mind wonders in and out of what’s going on. When I’m listening in English, I
take my ability to understand everything for granted. In contrast, when I’m
listening to a worship service in a language other than my native tongue, I
need to be much more attentive. I can’t take my understanding everything for
granted. This attentiveness brings me closer to the essence of the service and
to hearing God’s message. Much writing on spirituality focuses on attentiveness
and awareness. Learning another language facilitates this need to be attentive
and present. They are spiritual disciplines.
Our culture is one of much distraction by so many different
media and personal obsessions. Because of these distractions, it is difficult
to be totally preset and totally aware. They clog our ears and blind our eyes. Yet
these are spiritual qualities that even secular writers affirm. Jesus
recognizes our need to be attentive and present to when he explains why he
teaches in parables: “The reason I speak to them in parables is that ‘seeing
they do not perceive, and hearing they do not listen, nor do they understand’”
(Matt. 13:13).
While we should develop awareness and presence in whatever
our cultural or linguistic circumstances, learning another language helps us to
expedite developing such qualities. Learning another language is a spiritual discipline.
That sounds like the services of my childhood if you add some French to it....,
ReplyDeleteWonderful! I did have a woman use a French phrase to me, "It's not good-bye, it's just "au revoir."
DeleteOr in der Schweiz German's frequently mixed with French and Italian: "au revoir mitenand" always amused me almost as much as "ciao alles zusammen."
ReplyDeleteThanks for your comments, Ken. Indeed Swiss German is peppered with French words and expressions.
DeleteIn zen practice we often repeat chants in both English and Japanese; in English I think more about my resonance with the words and in Japanese I just enjoy being part of the community chanting together
ReplyDeleteThanks for your comments, Jodi!
Delete